poppin’ Skittles & staring at a sea of cells, Excel cells, that is.
Thursday, October 23, 2008Here’s my cover of Mr. Ronatay’s An Mamutan sa Isog nin Kinaban
The weight of dusk precipitates on your palm;
and why, by each graze of your hand on my face, stars entrance me?
I am deafened by the pealing of your breath which gently casts on my ear,
p
l
u
m
m
e
t
i
n
g
down my neck, sliding through my chest.
You said the tickle & pith of our lips made you nauseous on the night when the moon rushed to commence our story
Drunken, and dancing by the whirl of our embrace…Then, you said, then is the finest hour to succumb to death.
I broke to a smile.
I was smiling and drowning into your eyes; the blue of which shared the same depth & placidity as the sea.
And can anyone please help me on these?
agimadmad
alumaad
sulnupan
Definition please? Thanks.
* * *
And I just remembered what’s missing from the list: Closer, starring Portman, Roberts, Owen & Law.
Previous Comments
alumaad, i was told a sec ago is also used in rinconada to refer to a dull color
Posted by J.A. Carizo at October 24, 2008, 8:48 ami saw both the translation. nice work DTN.
yes, jay, you got it right. agimadmad is a vague vision, almost fleeting. alumaad or alumad is slightly wet.
Posted by n ronatay at October 27, 2008, 8:00 pm@J.A.: thanks for the info, I’ll file em in the what-i-learned-new-today folder.
@N Ronatay: your approbation is encouraging. Thanks.
(Although, slothful that I am, I think I’m going to retain the translation despite the term/s glitches).
Posted by discipletonone at October 27, 2008, 10:06 pmAdd a comment
About the Author
The blogger, female, has recently discovered that she could not be a disciple-to-no one.
Notice the transition from morose to pathetically smitten.
Give her a break. We all falter.
The lucky ones, happily so.
iWriteLike
Search
Prose, Poetry & general Dementia
Click on the tag: 'thekoalaproject'
|
|
|
V
See Tag Cloud Below
Tag Cloud
Warning mo*F*cks
Monthly Archives
have a virtual handshake
Byline-hungry and famished-looking, I am Daria heavily made-up with the paleness of Marie Curie. Go on, psycho-analyze me...
Latest Items
Most Popular
Recent Photo
the prequel to this blog
Latest Comments
- discipletonone: I had Spidey in mind...
- jacarizo: "Nor am I too happy...
- discipletonone: tita fe! thanks! [this non-fair-skinned...
- fe benito: ket, you're great, I'll...
- discipletonone: haha..well, if he saw me...
Message Board
- microstore financement:
droppin’ by
- Microstore Financement:
Blogwalking…Nice blog. Keep it up. I’ll b back soon.
- Direct Transfers:
Cute mo naman po, hehe
- Microstore Financement:
droppin by
- discipletonone:
hey thanks.
- SEO Specialist:
im gonna visit here once in a while
- Philwebservices:
blog walking
- Eiknujomorp:
was here
- used stationary bikes:
cool
- Microstore Financement:
you’re beautiful
- used stationary bikes:
keep update
- used stationary bikes:
nice blog
- travel jakarta bandung:
great post
- discipletonone:
sent it to u via email.
But here it is too http://biklish.wordpress.com/
- Saturn:
ei cathy, kuya boyet hir. kumusta na. need the biklish url. can’t find it. i may be good in computers but not as much when it comes to the net. hehehe. ingat.
- Pmel:
I’m bookmarking you.
- discipletonone:
it’s ate cathy, bdw.
- discipletonone:
hi johnpaul!!! kaya naman pala eh… I thought it was one of the illegitimates [lol]… Miss you all! tke care.
- sumguy:
ahh ate cathy! (urgh tin? lol) ti’s yer cousin john paul lol… kaya pla familiar yung onyx palanca kasi i saw it on mama’s contacts haha
- sumguy:
i really wanted to see that sepia photo you were referring to haha. ..



Hi DTN,
thanks for the translations of the poems. here are the translations of the terms based on bicol-legazpi
agimadmad = flickering light; sometimes, this also refers to the “pupil of the eye”. (in rinconada, i was told, the term refers to the act of “seeing someone or something from a distance but not giving that person or something due attention.)
alumaad = not very clear; [cloudy (?)]. in some occasions, i heard my grandma used the term to refer to “the fire from a wood that’s not very dry”.
sulnupan = west
Posted by J.A. Carizo at October 24, 2008, 8:44 am